Elefantes

Todo el mundo habrá cantado aquello de "Un elefante se balanceaba sobre la tela de una araña, como veía que no se caía, fue a llamar a otro elefante". Claro que los más perseverantes habrán formado una manada mayor (¿hasta dónde han cantado ustedes exactamente?). Curioso que contar ovejitas duerme, pero hacerlo con elefantes despierta.

El caso es que el otro día me pidieron que tocara una canción infantil española, que fue la de los paquidermos, y cuál no sería mi asombro al descubrir que en Japón tienen casi la misma canción,pero no comparte, como cabría esperar, la melodía, que es totalmente distinta, ¡sino la letra!

ひとりの象さん くもの巣に
かかって あそんでおりました
あんまり ゆかいになったので
もひとりおいでと よびました

Lo que significa: "Un elefante se balanceaba sobre la tela de una araña, como se lo pasaba muy bien, llamó a otro".

Parece ser que se utiliza para jugar a piedra, papel o tijera y que tiene un pequeño baile de saltitos y movimientos. Sin embargo, la versión japonesa tiene final, mejor dicho, varios finales. En una versión, los elefantes regresan a casa porque se ha hecho tarde, en otra, ya se cansan de balancearse... A los elefantes españoles se ve que les gusta jugar hasta tarde.

¿De dónde vendrá esta canción?

Comentarios

Anónimo ha dicho que…
A mí me resultan apasionantes estos paralelismos y relaciones. ¡Gracias! ¡Más!
Anónimo ha dicho que…
Desde las profundidades infectas del infierno paquidérmico!
Anónimo ha dicho que…
Con 15 elefantes la cosa ya empezaba a ser cansina. Creo que nunca llegué más allá.P.M.
KidNova ha dicho que…
Tambien hay una versión con alemanas tiendas de campaña y ...
Anónimo ha dicho que…
Que asombroso...y tienes el video para escuchar y ver el bailecillo??
Saludos desde Mexico

Entradas populares de este blog

En el plató

Niebla espesa (más iconoclastia)

Restaurant Ito